微生物基因體核心研究室

Microbial Genomics Core Laboratory, Graduate Institute of Genomics and Bioinformatics, NCHU, Taiwan

blog

給我的學生們:為什麼你該把英文學好?

英文是科學領域的共通語言

English is the language of science and technology.
在我們的學術領域,不管是科學文獻、學術交流、還是研究成果的發表,大部分都是使用英文。身為研究生的各位,應該把自己當作在扮演一個年輕科學家,對自己的英文能力的要求要有稍微高一點的標準才好。提升你的英文能力能幫你快速地閱讀和理解第一手的科學文獻、聽懂科學演講、在學術會議上與他人進行交流,並且讓你在未來撰寫科學論文和研究計畫時更順利。

你或許會聽到人家講「世界上使用xx語言的人比較多,所以將來….」之類的話,來逃避學習英文。類似這種說法其實很久很久以前就有了,但那樣的世界從來就沒有降臨。你要等看看?

在不同語言模式之間切換

對大部分的同學來說,英文能力可以看作是一種「技能」。面對我們不熟悉的外語,從以前的電子字典、到現在的翻譯網站,甚至是AI,一直以來已經許多工具被開發出來輔助我們。有些同學可能會想:現在科技進步這麼快,是否不久的將來我們可以靠輔助工具,輕鬆地替代自己的學習呢?我認為,語言學習是一個循序漸進的過程,在這個過程中,我們透過不斷的練習與實踐來提高自己的語言能力。這個學習的過程不止是掌握單字和語法,還包含逐漸理解、融入語言所涉及的文化和社會背景的過程。透過這個學習過程,你變得能夠適應不同的溝通場景和文化習慣。而這些能力都不是光靠「能夠翻譯字句」就可以替代的。

台灣我們日常使用的中文在表達方式上,其實與英文有蠻大的不同(我不是這方面的專家,以下只代表我粗淺的看法)。其中一個重大差異在於我們日常習慣使用的中文其實很偏重意境的營造和修辭手法,特別是當你是跟科學專業的英文相比的時候。當我們研究生使用中文進行發表的時候,不管是書寫還是口述,總是習慣地會用一些冗長複雜的句子結構,甚至摻雜一些「同時具有很多含義」的模糊詞語。聽者經常需要依賴上下文或當時的語境才能試著推敲他們原本想表達的意思。倘若你直接照字面的把這樣的一篇文案翻譯成英文,你得到結果往往就會變得不知所云。

如果研究生能掌握住英文在學術上專業的用法再下筆,就比較容易能做出更精確的論述。有些學生是透過大量閱讀英文的文獻,並且透過與別人交流溝通這些專業內容,來獲得這樣的能力的。有一種說法是,成功掌握這項能力的同學,往往可以自由在中文與英文的語言環境間「切換」,並直接用當下使用的語言思考。作為一個研究生,你學習英文的目標就該放在要培養這樣的能力上,因為這是當前翻譯工具所無法替代的。

多利用學校提供的語言學習資源吧

對於研究生來說,你需要具備一定程度以上的英文能力。即便你將來可能離開學術圈進入產業界發展,英文的能力對你的競爭力都會是非常有幫助的。

我們學校的語言中心跟圖書館都有提供各種能幫助各位同學提高英文能力所需要的學習資源,我們學院裡也有研究生與外籍生組成的英文社團。事實上,到了假日我們學校也經常出借場地給他們們作為測考的考場。就像標榜「現場考照」的駕訓班那麼方便,來到這裡,你真的應該好好把握在學的期間提高自己的英文能力。英文能力的檢定考試有很多種,多益(TOEIC)大概是我們研究生最常選擇的。

現在我們大學部把學生英文能力的標準訂在CEFR B2,碩士班研究生們,請把目標定在超越這個來努力吧!

測測自己的實力,免費

最近很多大學都有在推廣British Council的English Score,這是一個可以鑑定英文程度的手機APP。下載來測驗看看自己幾分,是免費的喔!完成測驗之後如果想領取證書,才需要付費(幾百塊,跟多益托福雅思相比,便宜太多)。因為先前推廣活動的時候他們有送了兌換證書用的免費碼,所以我就測了一次,結果是C1 Advanced,這個測試滿分是599分。如果同學想要知道自己英文程度到哪裡,又不想一下子就花大錢去報名各種考試的話,建議可以用這個免費APP先測一下。我們研究生有人同時考了多益也做了這個測驗,她說對照起來結果蠻準確的。

作為一個大學教授,在學術領域當然都要用到英文。我自認英文程度應該不算是挺好,但一直以來發表論文參加學術研討會什麼的,感覺似乎也算夠用了,用英文寫文章也從來沒有需要請人家潤稿。我在台灣受教育讀到博士,沒在國外定居過,打三十年前就再也沒有特別去加強英文了。C1 Advanced充其量只不過就是一直在學術研究與教學的工作上需要用到英文的程度而已喔。要作這個測驗不難,但你得在考試中全程端著手機讓鏡頭照著你的臉,像我這樣不習慣一直盯著手機看的人會比較辛苦一點就是了。

你需要的只是決心,跟堅持下去的毅力